以為紋了個「勇」,其實紋了個「辣」外國人紋漢字,鬧出不少笑話

幸福因為分享 2021/10/20 檢舉 我要評論

看時尚趣事,享受快樂生活。希望我能通過各種新鮮有趣的文章,讓你變得心情愉悅,每天快樂起來!閒的沒事幹?不如就看我吧!

因為漢字獨有的藝術性,許多外國人在紋身的時候都喜歡往身上紋幾個「神秘的符號」。

但許多外國人其實並不認識那些紋在自己身上的漢字,也就鬧出了不少笑話……

最近有網站就總結了一波,大家見過最蠢的「漢字紋身」,一起來感受一波「社死」瞬間吧:

我在軍隊服役期間,有個同事經常跟我們炫耀自己的紋身。

他告訴我們,這個紋身是「兇猛」的意思,我們也就信了。

幾個月後,我們團隊被派往三藩市參加一場公關招聘會,隨後去唐人街吃了晚餐。

同事就故意把他的紋身亮在顯眼的位置,

結果服務員在給我們點餐的時候,一邊記一邊問那個同事,是不是在養雞?

同事:「你說啥?」

服務員:「你胳膊上寫了‘雞肉’啊。」

同事:「你說啥呢!這是兇猛的意思!」

服務員拉來另外一個人,「這啥意思,告訴他。」

第二個女服務員:「雞。」

在第三個人操著一口不流利的英語告訴他「這是雞」之後,

同事就這麼在我們面前社死了。

我看過一個,本來是打算紋「狠角色(badass)」,結果被直譯成了「邪惡(bad)肛門(ass=anus)」。

我會說日語。

有天我看見一個人胳膊上紋了個巨大的漢字刺青,我問他,「你這紋的什麼?」

「哦,這個啊?這個代表‘勇氣’。」

老哥……那個代表了母乳……

有個老哥在臉上紋了「雞蛋」兩個字。

沒辦法,這老哥是個禿頭,我用盡全部意志力才沒當面笑出聲。

我一個同事想要紋「自由」的「自」,但他用的是機翻,把「freedom(自由)」的「free」翻譯成了「免費」……

最終他紋了個「免費」的「免」……

而且他紋在了手上,一眼就能看見……

我繼父脖子後面紋了個漢字。

他一直以為這是「戰士」或者「強壯」之類的意思,直到有一天有人告訴他,脖子後面那個叫「辣」……

我是看不懂,但我認識的一個女孩兒告訴我,我前女友肩膀上紋身的意思是「演示文本」之類的……

我以前在酒吧上班,一個肩膀上紋著「腳踏車」的女士走了進來。

我會說日語,問她知不知道這是什麼意思。

她特別自豪地說,「提醒我要自我激勵!」

高中時有個哥們兒綽號「野獸」,他在肩胛骨之間紋了一些漢字。

暑假從大學回家我們打沙灘排球的時候,他脫掉了襯衫,有個亞洲女孩兒問他,為什麼在後背上紋了「麵包」倆字……

我能說普通話和粵語,有次我們一家去波士頓探親的時候去了一家海鮮餐廳。

旁邊桌坐了一個家庭,有一個看著應該是爸爸的男人,身材巨好,看著就跟施瓦辛格似的,胳膊特別粗,上面還紋了「打飛機」三個字……

我確定這老哥是空軍,因為這裡免費為軍人提供食物,他還帶了一堆證明身份的證件什麼的。

所以我覺得他是想紋個表示「擊落飛機」意思的詞,聽起來也挺合理的,戰鬥機駕駛員麼。

但他不知道「打飛機」真正的含義……

「馬馬」是「horse horse」,我確定那人想紋一個「媽媽」,但應該是發錯音了。



內容未完結點擊第2頁繼續瀏覽

用戶評論
你可能會喜歡